jeudi 14 janvier 2016

Indian Street Music - The Bauls Of Bengal






J'ai découvert un jour sur le net un vieil enregistrement de musique des Bauls du Bengale, numérisé à partir d'un disque vinyl, et probablement introuvable dans le commerce. Je vous propose donc de découvrir les musiques de cet album, accompagnées des textes et commentaires imprimés au verso de la pochette.

txt 1

Voici une tentative de traduction de la présentation ci-dessus :


Les Bauls sont les héros populaires "underground" du Bengale. De tous temps, l'imagination romantique du peuple a cherché à s'exprimer à travers les bardes qu'elle s'est choisie : nous avons nos Bob Dylan et Léonard Cohen, les Bengalis ont leurs Bauls. Ces troubadours vagabonds transportent avec eux, des villages vers les villes, l'âme du Bengale, peut-être même de l'Inde, et chaque Bengali ressent cela, même si de nos jours, on n'est plus très sûr de ce qu'est réellement cette âme.
Rabindranath Tagore, qui de toute évidence connaissait l'âme du Bengale, puisqu'il est lui-même à l'origine d'une large partie de celle-ci, fut très influencé par les Bauls dans sa poésie, sa musique et sa pensée. Dans sa jeunesse, il connut Lalon Fakir, dont le chant Tin gorbhe ache ak chele fait partie de ce recueil; dans ses dernières années, il fut ami intime avec Naboni Das, le père reconnu de Purna et Laksman qui chantent sur cet album.
Jusqu'à l'époque de Rabindranath, peu de gens accordaient la moindre attention aux Bauls, à part peut-être pour les critiquer abusivement pour leurs idées et leurs pratiques non orthodoxes. Mais depuis, ils ont gagné l'amour et le respect de nombreux Bengalis pour la foi qu'ils portent en commun avec les autres esprits émancipés de l'Inde qui ont, depuis les temps Védiques, rejetés l'orthodoxie controlée par les prêtres : la foi en l'homme en tant qu'ultime vérité. C'est la base de la philosophie Baul, même si elle emprunte des idées au Vishnouisme, aux bouddhisme, au tantrisme, à l'islam. Et bien qu'elle soit non-orthodoxe, elle ne manque pas de séduire, et même si ce n'est que temporairement, les bigots eux-mêmes, à cause de la façon pleine de charme dont elle s'exprime à travers les chants et les danses des Bauls.
Les traductions qui suivent sont un compromis entre l'anglais idiomatique et une tentative de communiquer la nature profonde du texte bengali original.